Ecco i ritagli di giornale che annunciano il fidanzamento e il matrimonio.
Here. Here are some clippings from the Guernsey newspaper... announcing our engagement and marriage.
Dovrei sciogliere il fidanzamento e disonorare la mia famiglia?
Cease the engagement, disgrace my family?
Ho pensato che avessi molto da fare, tra il fidanzamento e l'annullamento del fidanzamento.
I figured you had a lot going on... what with the engagement and the canceling of the engagement.
Ma guarda, d'altra parte, questo era il giorno del mio fidanzamento, e ho rischiato la vita per salvare questo vestito.
But look, on the other hand, this was my engagement day, and I risked my life to save this dress.
C'è una bella differenza tra il fidanzamento e l'altare.
It's a long journey from bended knee to the altar.
Ci rimetterai solo un anello di fidanzamento e un po' di orgoglio.
You only lose the engagement ring and a little pride.
Poco fa ero con tua madre... e ho capito che... un anello di fidanzamento e' qualcosa di piu' che un po' di metallo con delle pietre.
I was just with your mother and I realized that an engagement ring is more than just metal and a stone.
Da quando il vostro fidanzamento e' finito, ho notato dei... cambiamenti allarmanti nel comportamento di Daniel.
Ever since your engagement ended, I've witnessed some disturbing changes in Daniel's behavior.
Matrimonio... matrimonio... festa di fidanzamento... e un altro matrimonio.
Wedding, wedding, engagement party... another wedding.
Quando una donna mette un anello di fidanzamento e' come quando Bilbo Baggins mette l'Unico Anello ne "Lo Hobbit".
When a woman puts on an engagement ring, it's like when bilbo baggins wears the one ring in the hobbit.
Ho scritto a Lady Margaret che il vostro fidanzamento e' ancora valido.
I've written to Lady Margaret that your betrothal still stands.
E' la storia del loro... fidanzamento, e poi del matrimonio, e... del parto in acqua...
This is the history of their courtship and their marriage... and their underwater birth.
Mi avete rovinato la festa di fidanzamento e mi avete sparato perche' volete il mio aiuto?
You crashed my engagement party and shot me because you need my help?
Il fidanzamento e' il momento in cui porre domande.
An engagement is time to ask questions.
Il nostro fidanzamento e' avvenuto cosi' in fretta, non abbiamo avuto tempo...
Our engagement happened so fast, we haven't had time to... Here come the guards.
Il mio anello di fidanzamento e' ancora in una cassetta di sicurezza.
I mean, my engagement ring is still sitting in a safety-deposit box.
Un anello di fidanzamento e' scomparso ieri sera a cena.
An engagement ring went missing at supper last night.
Il Vaticano ha saputo del fidanzamento e Francis sta cercando di sistemare le cose.
The Vatican heard rumors of the engagement, so Francis is doing his best to smooth things over.
E poi, il gran finale, ho preso l'anello di fidanzamento e la fede, li ho messi in... una busta e li ho lasciati sul letto, sul cuscino.
And then, the grand finale, I took my engagement ring, my wedding ring and I put them in the envelope, and I left it on the bed, on the pillow.
Non ti prendo un anello di fidanzamento e una Ferrari.
I'm not getting you an engagement ring and a Ferrari.
Mia madre mi ha detto che ti ha offerto del denaro per rompere il nostro fidanzamento, e che tu hai accettato.
Mother told me she offered you cash to break off the engagement. And you accepted.
Ma, vi prego, riferitegli che è sciolto dalla promessa di fidanzamento... e chiedetegli perdono.
But tell him, please, that he is released from the engagement, and ask his forgiveness.
E ora che il suo fidanzamento e' stato annullato...
And now that his engagement has been called off...
Anelli di fidanzamento e eleganti gioielli per le nozze - THOMAS SABO
Love Bridge - Jewellery for Engraving - THOMAS SABO
Aveva un anello di fidanzamento e tutto il resto... probabilmente si era preparato tutto.
Had an engagement ring and everything, i mean... Probably rehearsed the whole thing.
Perche' non si possono comprare anelli di fidanzamento e una bistecchiera nello stesso posto?
Who says you can't buy an engagement ring and a George Foreman Grill at the same time?
Poi incontro' Sophie alla festa di fidanzamento e ha capito che lei era lo strumento perfetto per sabotare il matrimonio di Greg, perche' aveva disperato bisogno di soldi.
And then you met Sophie at the engagement party and you realized that she was the perfect instrument to sabotage Greg's wedding because she was so desperate for money.
Sai, tra lui che annulla il fidanzamento e Lux che mi lascia per andare da Baze...
You know, between him calling off the engagement, and Lux leaving me for Baze...
Hai perso l'anello di fidanzamento e non te ne sei nemmeno accorta?
You lost your engagement ring and didn't even notice? Divya, that's...
Ti rendi conto che la mia festa di fidanzamento e' domani?
Do you realize that my engagement party is tomorrow?! Huh?
Me ne sono stato zitto mentre t'imbucavi a feste di fidanzamento e saltavi tappe del tour.
I stayed quiet while you crashed bridal showers and skipped out on book tours.
Mia sorella ha organizzato la sua festa di fidanzamento e se ci vado senza un ragazzo, mia madre mi vendera' all'asta.
My sister, she's having her engagement party, and if I show up without a date, my mother is gonna auction me off.
Hai lasciato legge, rotto il fidanzamento e ti sei trasferita in citta'.
You quit law school, you broke off your engagement and you moved into the city.
Stavo andando a comprare il tuo anello di fidanzamento, e mi serviva un modello per la misura, quindi sono andato a cercarlo.
I was getting your engagement ring sized, so I needed a model for the fit, so I went digging.
E, nel frattempo, Emily riceve un anello di fidanzamento e le chiavi del reame.
Meanwhile, Emily gets an engagement ring and the keys to the kingdom.
Una parola sul mio fidanzamento e vi taglio O'Henry, Supa-Dupa e Night Rider, e li butto in un combattimento di cani messicano.
One word about my engagement, and I will out off O'Henry, Supa-Dupa and Knight Rider, and I will throw them in a Mexican dogfight.
Lo sai, la cena per il fidanzamento e' domani sera.
You know, the engagement dinner's tomorrow night.
Domani annunceremo il nostro fidanzamento e vedrai che ti rendero' felice.
We will announce our engagement tomorrow and you will see how happy I can make you.
Posso aggiungere, signore... che siamo tutti davvero lieti per il vostro fidanzamento e che alla fine abbiate ritrovato la felicita'.
May I add, sir... how delighted we all are by your engagement and that you've found happiness at last.
Beh, so dell'anello di fidanzamento e non mi interessa avere il permesso di mia madre.
Well, I know about the engagement ring, and I don't care about my mom's permission.
Sono stato a cena con lei circa due anni fa e lei aveva un enorme anello di fidanzamento e io me lo sono messo al dito, dopo di che non riuscivo più a toglierlo.
I'd had dinner with her about two years ago and I'd -- she had this big wedding ring and I put it on my finger and I couldn't get it off.
Essere promessa in sposa significa che deve indossare i simboli del fidanzamento: gli anelli di fidanzamento e tutti i doni che Pilato le ha dato - gioielli, orecchini, collane, e ciondoli.
Being betrothed means she wears the insignia of betrothal: engagement rings and all the gifts Pilatus has given her - jewels, earrings, necklaces, and the pendants.
0.92111897468567s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?